ПЕСМА О КЕРУШИ – Сергеј А. Јесењин

ПЕСМА О КЕРУШИ – Сергеј А. Јесењин / Поезија, Рецитација, Видео, Текст песме, Цитати

ПЕСМА О КЕРУШИ

Јутрос у кошари, где сја, шушка
Низ рогоза жућкастих и крутих,
Седморо је оштенила кучка,
Седморо је оштенила жутих.

До у сумрак грлила их нежно
И лизала низ длаку што руди,
И сливô се млак сок неизбежно,
Из тих топлих материнских груди.

А увече, кад живина јури,
Да заузме мотке, ил’ прут јак,
Изишô је тад домаћин тмури,
И сву штенад потрпо у џак.

А она је за трагом трчала,
Стизала га, као кад уходе. . .
И дуго је, дуго је дрхтала
Незамрзла површина воде.

При повратку, вукућ се по тмини,
И лижући зној с бедара ледних,
Месец јој се над избом учини,
Као једно од кучића њених.

Зурила је у свод плави, глатки,
Завијала болно за својима,
А месец се котрљао танки,
И скрио се за хум у пољима.

Немо, ко од милости ил’ среће,
Кад јој баце камичак низ брег,
Пале су и њене очи псеће,
Као златни сјај звезда, у снег.

Сергеј А. Јесењин

(Превод: Стеван Раичковић)

МАКСИМ ГОРКИ О ЈЕСЕЊИНУ И „ПЕСМИ О КЕРУШИ“:

„Први пут сам видео Јесењина 1914. године, негде сам га срео заједно са Кљујевим. Изгледао ми је као петнаестогодишњи дечак, кудрав и плав, у модрој рубашки, гуњу и чизмама са наборима. Било је лето, загушљива ноћ. Нас троје смо ишли право ка Басејинијој улици, затим преко Симеоновског моста. Стајали мало на мосту, гледајући у воду. Не сећам се о чему смо говорили, вероватно о рату који је већ био почео.

Јесењин је оставио на мене одвећ јак утисак помало збуњеног дечака који сам осећа да му није место у огромном Петрограду.

Приликом једног од следећих наших сусрета замолио сам Јесењина да рецитује „Песму о керуши“ којој су одузели седморо штенади и бацили у реку. Ако се није уморио. . .

– Мене стихови не умарају – рече он, и неповерљиво упита: – Зар Вам се допада „Песма о керуши“?

Рекох му да је, по мом мишљењу, он први у руској литератури који пише тако лепо и с искреном љубављу о животињама.

– Да, ја веома волим животиње – рече Јесењин замишљено и тихо, а на моје питање да ли је читао Клоделов „Рај животиња“ не одговори, него се ухвати за главу обема рукама и поче рецитовати „Песму о керуши“. . .

Кад је изговорио последње стихове – „пале су и њене очи псеће / као златни сјај звезда, у снег“ – и у његовим очима такође заблисташе сузе!

Тад сам помислио да је Јесењин не толико човек, колико инструмент, харфа, коју је природа створила само за поезију, да изрази бескрајну тугу поља, љубав према свему што живи на свету и милосрђе – које од свега другог – заслужује човек.“

Прочитајте више:

ПОЕЗИЈА – Антологија најлепших песама наше и светске књижевности

МУЗИКА ЗА ДЕЦУ – Најлепше отпеване песме за децу

ПЕСМЕ ЗА ДЕЦУ – Антологија поезије за децу – Текстови песама, Рецитације, Књиге, Отпеване песме, Видео. . .

ПРИЧЕ ЗА ДЕЦУ – Антологија најлепших прича и драмских текстова за децу свих времена

БАЈКЕ – Најлепше бајке за децу свих времена

БАСНЕ – Антологија најлепших басни

ЦРТАНИ ФИЛМОВИ – Стари, добри цртаћи / Синхронизовани

ДЕЧЈА РИЗНИЦА – Антологија најлепших песама, бајки, цртаних филмова, прича, књига за децу. . .

АНТОЛОГИЈА – РИЗНИЦА КУЛТУРНОГ БЛАГА

Фото колажи: АНТОЛОГИЈА – www.antologija.in.rs
Преузимање делова текстова, текстова у целини, фотографија и осталог садржаја на сајту је дозвољено без икакве накнаде, али уз обавезно навођење извора и уз постављање линка ка изворном тексту или фотографији на www.antologija.in.rs. Испоштујте наш труд, није тешко бити фин. 🙂

ВЕТАР – Иван В. Лалић

ВЕТАР – Иван В. Лалић / Поезија, Видео, Рецитација, Текст песме, Цитати

ВЕТАР

Сећаш ли се ветра који се некад рађао
Сав зелен међу маљама на грудима Маљена;
Мајка је затварала капке пред боровима
Узнемиреним до горког корена иглица;
То је већ била ноћ, превелика за тебе
Као одело одраслих. А мајка носи свећу,
На степеницама пажљиво заклања пламен руком.

Ветар. Сва су врата на кући закључана,
Борови и скитнице ће остати на ветру,
А ти си добар дечак и мајка ће пољупцем
Да запечати твоју данашњу јаву.

Анђели дајте да заспим, да спим,
Да ничега злога ја не сним.

Јер ноћ је велика и ветар је под прозором
И падају шишарке, и месец ће да буде
Чист и углачан од ветра, мали и округао.
Заспао си, сасвим сигуран да ћеш се сутра
Пробудити. Као и ветар. Као и ветар.

Иван В. Лалић

„Лета смо пре рата проводили на Дивчибарама, у нашој белој и зеленој кући, од које оста темељ и зелена рђа корова“. Дивчибаре су митски пејзаж мог детињства; онај храм тајанства из Бодлерове песме Везе, у којој је мајка била првосвештеница. И данас ме фантомски прогони звук ветра у великим (а давно посеченим) боровима око куће, праћен звуком лупања зелених дрвених капака.

Ти звуци се везују за слике мајке која се пење уз степенице на спрат и пажљиво заклања пламен свеће својом малом руком (која је на клавиру једва могла да захвати октаву). Тај заштитнички покрет утиснут ми је у сећање као нека врста заштитничког знака њеног постојања. Мајчина ме је брижна заштита омотала као атмосфера, као ваздух; удисао сам је заједно са ваздухом, несвесно.“

(одломак из једног Лалићевог записа о мајци)

Прочитајте више:

ПОЕЗИЈА – Антологија најлепших песама наше и светске књижевности

МУЗИКА ЗА ДЕЦУ – Најлепше отпеване песме за децу

ПЕСМЕ ЗА ДЕЦУ – Антологија поезије за децу – Текстови песама, Рецитације, Књиге, Отпеване песме, Видео. . .

ПРИЧЕ ЗА ДЕЦУ – Антологија најлепших прича и драмских текстова за децу свих времена

БАЈКЕ – Најлепше бајке за децу свих времена

БАСНЕ – Антологија најлепших басни

ЦРТАНИ ФИЛМОВИ – Стари, добри цртаћи / Синхронизовани

ДЕЧЈА РИЗНИЦА – Антологија најлепших песама, бајки, цртаних филмова, прича, књига за децу. . .

АНТОЛОГИЈА – РИЗНИЦА КУЛТУРНОГ БЛАГА

Фото колажи: АНТОЛОГИЈА – www.antologija.in.rs
Преузимање делова текстова, текстова у целини, фотографија и осталог садржаја на сајту је дозвољено без икакве накнаде, али уз обавезно навођење извора и уз постављање линка ка изворном тексту или фотографији на www.antologija.in.rs. Испоштујте наш труд, није тешко бити фин. 🙂

ЉУБАВ – Весна Парун

ЉУБАВ – Весна Парун / Поезија, Видео, Рецитација, Текст песме

ЉУБАВ

Тиха и прастара је љубав, скровито срце биља
трептаво море и мекан срх на влату.
Љубав је благослов земље, замишљена птица
вечерњи јаблан, кудјеља на коловрату.

Она је њихала борце и возила сањаре
узбибала је људе, њиву сунцокрета.
Дала је зелен лишћу и шкрге рибама да дишу:
љубав је чело дјетиње, бајка љепшега свијета.

А бол је дио њен, посјечена ластавица,
суза што глину мекша, врутак тајни.
Бол цвате класом горким, чудесни квасац вида
освртај за сунцем и гутљај опроштајни.

Весна Парун

Видео: песму говори Горица Поповић

Прочитајте више:

ПОЕЗИЈА – Антологија најлепших песама наше и светске књижевности

МУЗИКА ЗА ДЕЦУ – Најлепше отпеване песме за децу

ПЕСМЕ ЗА ДЕЦУ – Антологија поезије за децу – Текстови песама, Рецитације, Књиге, Отпеване песме, Видео. . .

ПРИЧЕ ЗА ДЕЦУ – Антологија најлепших прича и драмских текстова за децу свих времена

БАЈКЕ – Најлепше бајке за децу свих времена

БАСНЕ – Антологија најлепших басни

ЦРТАНИ ФИЛМОВИ – Стари, добри цртаћи / Синхронизовани

ДЕЧЈА РИЗНИЦА – Антологија најлепших песама, бајки, цртаних филмова, прича, књига за децу. . .

АНТОЛОГИЈА – РИЗНИЦА КУЛТУРНОГ БЛАГА

Фото колажи: АНТОЛОГИЈА – www.antologija.in.rs
Преузимање делова текстова, текстова у целини, фотографија и осталог садржаја на сајту је дозвољено без икакве накнаде, али уз обавезно навођење извора и уз постављање линка ка изворном тексту или фотографији на www.antologija.in.rs. Испоштујте наш труд, није тешко бити фин. 🙂

ДА ЖИВОТ БУДЕ ЉУБАВ – Мира Алечковић

ДА ЖИВОТ БУДЕ ЉУБАВ – Мира Алечковић / Поезија, Видео, Рецитација, Текст песме

ДА ЖИВОТ БУДЕ ЉУБАВ

Живот, да живот буде љубав само,
да људи буду здрави као шуме,
ко папрат бујна да се раскрупњамо,
да човек љубав као хлеб разуме
и да нас буде у семењу буни,
све више таквих са човечном речи
и срца спремног кап по кап да круни
на рану друга, да рана залечи.

Да кад хлеб кажеш, не видиш очи
исколачене до бесвести,
кад живот кажеш, да видиш жене
све здраве жене, благовести
бремене жене, без бојазни
да у утроби носе гују,
да ће им остати дланови празни
кад неко опет стресе олују,
кад кажеш мајке, мараме вране
да не лепршају пред твојим видом,
кад кажеш човек, да те не гане
крив без кривице за тврдим зидом
кад човек кажеш, о кад кажеш,
да тече једна широка река,
љубави топле, најбоље страже
и најљудскије за човека.

(1972)

Мира Алечковић

Видео: песму рецитује Ксенија Јовановић

Прочитајте више:

ПОЕЗИЈА – Антологија најлепших песама наше и светске књижевности

МУЗИКА ЗА ДЕЦУ – Најлепше отпеване песме за децу

ПЕСМЕ ЗА ДЕЦУ – Антологија поезије за децу – Текстови песама, Рецитације, Књиге, Отпеване песме, Видео. . .

ПРИЧЕ ЗА ДЕЦУ – Антологија најлепших прича и драмских текстова за децу свих времена

БАЈКЕ – Најлепше бајке за децу свих времена

БАСНЕ – Антологија најлепших басни

ЦРТАНИ ФИЛМОВИ – Стари, добри цртаћи / Синхронизовани

ДЕЧЈА РИЗНИЦА – Антологија најлепших песама, бајки, цртаних филмова, прича, књига за децу. . .

АНТОЛОГИЈА – РИЗНИЦА КУЛТУРНОГ БЛАГА

Фото колажи: АНТОЛОГИЈА – www.antologija.in.rs
Преузимање делова текстова, текстова у целини, фотографија и осталог садржаја на сајту је дозвољено без икакве накнаде, али уз обавезно навођење извора и уз постављање линка ка изворном тексту или фотографији на www.antologija.in.rs. Испоштујте наш труд, није тешко бити фин. 🙂

ТА ЉУБАВ – Жак Превер

ТА ЉУБАВ – Жак Превер / Поезија, Рецитација, Видео, Текст песме (српски и француски)

ТА ЉУБАВ

Та љубав
Тако снажна
Тако крхка
Тако нежна
Тако безнадежна
Та љубав као леп дан лепа
И зла као време
У време непогоде
Та љубав тако истинита
Та љубав тако лепа
Тако срећна
Тако слепа
Тако смешна
Тако неутешна
Што дрхти од страха ко дете у мраку
Та љубав
Тако сигурна у себе
Ко миран човек у ноћи
Та љубав која је плашила друге
Која их је чинила седим
Која их је чинила бледим
Та љубав чекана у заседи
Јер смо и ми вребали њу
Гоњена рањена гажена заборављена поражена
Јер смо је гонили газили заборављали поразили
Та љубав
Још увек жива
Љубав моја
И љубав твоја
Та љубав која је била
Та љубав увек нова
И која се није никад изменила
Истинита као биљка
Уздрхтала као птица
Топла и жива ко летња равница
Ми можемо сад обоје
Отићи и вратити се
Можемо заборавити
И поново задремати
Будити се патити
И седети и спавати
О смрти сањати
Будити се и смешити
Смејати се и грешити
Остаје нам наша љубав
Тврдоглава као кљусе
Жива као жудња жива
Окрутна ко успомена
Глупа као кајање
Хладна као хладна стена
И ко леп дан лепа
Крхка као дете
Гледа нас са смешком
Говори без речи
Слушам је дрхтећи
И вичем
И вичем за себе
И вичем
Вичем за себе
Преклињем те
За себе за тебе
За све друге које не познајем
Остани
Остани ту где јеси
Ту где си некад сејала јереси
Остани и не мичи се
Не одлази
Ми који смо волели
Ми смо те заборавили
Ми смо те преболели
Ал’ ти нас заборавити немој
Јер ми тебе само на земљи имамо
Не дај да се следимо
Из било којих далеких даљина
Из било којих покрајина
Дај нам знак живота
А негде касније крај неког честара
У шуми сећања
Љубави прастара
Појави се изненада
И пружи нам руку
Спаси нас.

Жак Превер

Jacques Prévert – Cet Amour

Cet amour
Si violent
Si fragile
Si tendre
Si désespéré
Cet amour
Beau comme le jour
Et mauvais comme le temps
Quand le temps est mauvais
Cet amour si vrai
Cet amour si beau
Si heureux
Si joyeux
Et si dérisoire
Tremblant de peur comme un enfant dans le noir
Et si sûr de lui
Comme un homme tranquille au milieu de la nuit
Cet amour qui faisait peur aux autres
Qui les faisait parler
Qui les faisait blémir
Cet amour guetté
Parce que nous le guettions
Traqué blessé piétiné achevé nié oublié
Parce que nous l’avons traqué blessé piétiné achevé nié oublié
Cet amour tout entier
Si vivant encore
Et tout ensoleillé
C’est le tien
C’est le mien
Celui qui a été
Cette chose toujours nouvelles
Et qui n’a pas changé
Aussi vraie qu’une plante
Aussi tremblante qu’un oiseau
Aussi chaude aussi vivante que l’été
Nous pouvons tous les deux
Aller et revenir
Nous pouvons oublier
Et puis nous rendormir
Nous réveiller souffrir vieillir
Nous endormir encore
Rêver à la mort
Nous éveiller sourire et rire
Et rajeunir
Notre amour reste là
Têtu comme une bourrique
Vivant comme le désir
Cruel comme la mémoire
Bête comme les regrets
Tendre comme le souvenir
Froid comme le marbre
Beau comme le jour
Fragile comme un enfant
Il nous regarde en souriant
Et il nous parle sans rien dire
Et moi j’écoute en tremblant
Et je crie
Je crie pour toi
Je crie pour moi
Je te supplie
Pour toi pour moi et pour tous ceux qui s’aiment
Et qui se sont aimés
Oui je lui crie
Pour toi pour moi et pour tous les autres
Que je ne connais pas
Reste là
Là où tu es
Là où tu étais autrefois
Reste là
Ne bouge pas
Ne t’en va pas
Nous qui sommes aimés
Nous t’avons oublié
Toi ne nous oublie pas
Nous n’avions que toi sur la terre
Ne nous laisse pas devenir froids
Beaucoup plus loin toujours
Et n’importe où
Donne-nous signe de vie
Beaucoup plus tard au coin d’un bois
Dans la forêt de la mémoire
Surgis soudain
Tends-nous la main
Et sauve-nous.

Extrait de Jacques Prévert, Paroles, Paris, Gallimard, 1946

Jacques Prévert

Прочитајте више:

ПОЕЗИЈА – Антологија најлепших песама наше и светске књижевности

МУЗИКА ЗА ДЕЦУ – Најлепше отпеване песме за децу

ПЕСМЕ ЗА ДЕЦУ – Антологија поезије за децу – Текстови песама, Рецитације, Књиге, Отпеване песме, Видео. . .

ПРИЧЕ ЗА ДЕЦУ – Антологија најлепших прича и драмских текстова за децу свих времена

БАЈКЕ – Најлепше бајке за децу свих времена

БАСНЕ – Антологија најлепших басни

ЦРТАНИ ФИЛМОВИ – Стари, добри цртаћи / Синхронизовани

ДЕЧЈА РИЗНИЦА – Антологија најлепших песама, бајки, цртаних филмова, прича, књига за децу. . .

АНТОЛОГИЈА – РИЗНИЦА КУЛТУРНОГ БЛАГА

Фото колажи: АНТОЛОГИЈА – www.antologija.in.rs
Преузимање делова текстова, текстова у целини, фотографија и осталог садржаја на сајту је дозвољено без икакве накнаде, али уз обавезно навођење извора и уз постављање линка ка изворном тексту или фотографији на www.antologija.in.rs. Испоштујте наш труд, није тешко бити фин. 🙂

ИТАКА – Константин Кавафи

ИТАКА – Константин Кавафи / Поезија, Рецитација, Текст песме (српски / грчки)

ИТАКА

Када се спремиш према Итаци да пођеш,
треба да зажелиш да путовање буде дуго,
пустоловина пуно, пуно сазнања.

Лестригонаца, затим Киклопа,
разљућеног се Посејдона не бој,
на такве никад нећеш наићи
докле год ти је мисао отмена, докле год се фина
осећања дотичу твога духа, твога тела.

Лестригонце, затим Киклопе,
Посејдона дивљег нећеш срести
уколико их у својој души не скриваш
и уколико их твоја душа не стави пред тебе.

Треба да зажелиш да путовање буде дуго.
И много летњих јутара да буде
када ћеш – с којом ли радости, са захвалношћу! –
ући у луке, први пут виђене,
да застанеш пред трговинама феничким
и да се снабдеш прекрасним стварима:
седефом и коралом, ћилибаром, слоновачом,
и тешким мирисима сваке врсте,
колико год више можеш раскошних тешких мириса;
у египатске многе градове да пођеш,
да учиш и да учиш од мудраца.

А на уму увек да ти Итака буде.
Да тамо стигнеш, предодређено је теби.
Али уопште немој да убрзаваш путовање.

Боље нека године многе трају
и на острво да већ као старац стигнеш,
обогаћен оним што си уз пут стекао,
не очекујући да ти Итака пружи богатство.

Итака ти је дала дивно путовање.
Да нема ње, не би ни пошао на пут.
Али нема ништа више да ти да.

ако је нађеш сиромашну, Итака те није преварила.
Тако си мудар постао, с толиким искуством,
па ћеш разумети већ шта то Итаке значе.

Константин Кавафи (1863 – 1933)

Прву верзију ИТАКЕ Константин Кавафи је написао 1895. године а коначну 1910. Песма је објављена годину дана касније а за све потоње векове ће служити као опомена на то шта све Итаке нашег живота могу бити и колико су нам важне баш оне такве какве јесу.

Κωνσταντίνος Καβάφης – Ιθάκη

Σὰ βγεῖς στὸν πηγαιμὸ γιὰ τὴν Ἰθάκη,
νὰ εὔχεσαι νά ῾ναι μακρὺς ὁ δρόμος,
γεμάτος περιπέτειες, γεμάτος γνώσεις.

Τοὺς Λαιστρυγόνας καὶ τοὺς Κύκλωπας,
τὸν θυμωμένο Ποσειδῶνα μὴ φοβᾶσαι,
τέτοια στὸν δρόμο σου ποτέ σου δὲν θὰ βρεῖς,
ἂν μέν᾿ ἡ σκέψις σου ὑψηλή, ἂν ἐκλεκτὴ
συγκίνησις τὸ πνεῦμα καὶ τὸ σῶμα σου ἀγγίζει.

Τοὺς Λαιστρυγόνας καὶ τοὺς Κύκλωπας,
τὸν ἄγριο Ποσειδῶνα δὲν θὰ συναντήσεις,
ἂν δὲν τοὺς κουβανεῖς μὲς στὴν ψυχή σου,
ἂν ἡ ψυχή σου δὲν τοὺς στήνει ἐμπρός σου.

Νὰ εὔχεσαι νά ῾ναι μακρὺς ὁ δρόμος.
Πολλὰ τὰ καλοκαιρινὰ πρωινὰ νὰ εἶναι
ποῦ μὲ τί εὐχαρίστηση, μὲ τί χαρὰ
θὰ μπαίνεις σὲ λιμένας πρωτοειδωμένους.
Νὰ σταματήσεις σ᾿ ἐμπορεῖα Φοινικικά,
καὶ τὲς καλὲς πραγμάτειες ν᾿ ἀποκτήσεις,
σεντέφια καὶ κοράλλια, κεχριμπάρια κ᾿ ἔβενους,
καὶ ἡδονικὰ μυρωδικὰ κάθε λογῆς,
ὅσο μπορεῖς πιὸ ἄφθονα ἡδονικὰ μυρωδικά.

Σὲ πόλεις Αἰγυπτιακὲς πολλὲς νὰ πᾷς,
νὰ μάθεις καὶ νὰ μάθεις ἀπ᾿ τοὺς σπουδασμένους.
Πάντα στὸ νοῦ σου νά ῾χεις τὴν Ἰθάκη.
Τὸ φθάσιμον ἐκεῖ εἶν᾿ ὁ προορισμός σου.
Ἀλλὰ μὴ βιάζεις τὸ ταξίδι διόλου.

Καλλίτερα χρόνια πολλὰ νὰ διαρκέσει.
Καὶ γέρος πιὰ ν᾿ ἀράξεις στὸ νησί,
πλούσιος μὲ ὅσα κέρδισες στὸν δρόμο,
μὴ προσδοκώντας πλούτη νὰ σὲ δώσει ἡ Ἰθάκη.

Ἡ Ἰθάκη σ᾿ ἔδωσε τ᾿ ὡραῖο ταξίδι.
Χωρὶς αὐτὴν δὲν θά ῾βγαινες στὸν δρόμο.
Ἄλλα δὲν ἔχει νὰ σὲ δώσει πιά.

Κι ἂν πτωχικὴ τὴν βρεῖς, ἡ Ἰθάκη δὲν σὲ γέλασε.
Ἔτσι σοφὸς ποὺ ἔγινες, μὲ τόση πεῖρα,
ἤδη θὰ τὸ κατάλαβες οἱ Ἰθάκες τὶ σημαίνουν.

Прочитајте више:

ПОЕЗИЈА – Антологија најлепших песама наше и светске књижевности

МУЗИКА ЗА ДЕЦУ – Најлепше отпеване песме за децу

ПЕСМЕ ЗА ДЕЦУ – Антологија поезије за децу – Текстови песама, Рецитације, Књиге, Отпеване песме, Видео. . .

ПРИЧЕ ЗА ДЕЦУ – Антологија најлепших прича и драмских текстова за децу свих времена

БАЈКЕ – Најлепше бајке за децу свих времена

БАСНЕ – Антологија најлепших басни

ЦРТАНИ ФИЛМОВИ – Стари, добри цртаћи / Синхронизовани

ДЕЧЈА РИЗНИЦА – Антологија најлепших песама, бајки, цртаних филмова, прича, књига за децу. . .

АНТОЛОГИЈА – РИЗНИЦА КУЛТУРНОГ БЛАГА

Фото колажи: АНТОЛОГИЈА – www.antologija.in.rs
Преузимање делова текстова, текстова у целини, фотографија и осталог садржаја на сајту је дозвољено без икакве накнаде, али уз обавезно навођење извора и уз постављање линка ка изворном тексту или фотографији на www.antologija.in.rs. Испоштујте наш труд, није тешко бити фин. 🙂

НЕ ДАЈ СЕ ИНЕС – Арсен Дедић

НЕ ДАЈ СЕ ИНЕС – Арсен Дедић / Поезија, Видео, Рецитација, Текст

НЕ ДАЈ СЕ ИНЕС

Не дај се, Инес.
Не дај се годинама моја Инес.
Друкчијим покретима и навикама,
јер још ти је соба топла;
пријатан распоред и ријетки предмети.

Имала си више укуса од мене.
Твоја соба – дивота.
Газдарица ти је у болници.
Одвијек си се разликовала
по боји папира својих писама, по поклонима,
пратила ме другог јутра око девет до станице.

И руши се зелени аутобус
тјеран јесењим вјетром, као лист,
низ једну београдску падину.

У вечерњем сам одијелу и
опкољен погледима.

Не дај се младости моја.
Не дај се, Инес.

Дуго је припремано наше познанство
и онда, случајно, уз врућу ракију,
и са свега неколико реченица лоше прикривена жеља.

Твој начин госпође а образи сељанке.
Простакушо и племкињо моја!

Па твоје груди, кревет,
и моја соба објешена у зраку као наранча,
као наранчаста свјетиљка,
над зеленим и модрим водама Загреба;
Пролетерских бригада 39, код Грковиц.

Књиге и плоче на истим полицама.
Покисла улица од прозора даље и шум предвечерњих
трамваја.
Лијепи тренуци носталгије, љубави и сиромаштва,
употреба заједничке купаонице
и – молим Вас ако ме ко тражи. . .

Не дај се младости моја.
Не дај се Инес.

Ево ме, устајем тек да окренем плочу.
Да ли је то непристојно у оваквом часу?
Мозарт, Реqуием, Агнус Деи.
Мени је ипак најдражи почетак.

Располажем с још милион њежних и безобразних
података наше младости,
која нас пред властитим очима вара и краде и напушта.

Не дај се, Инес,
подери позивницу, откажи вечеру.
Превари мужа одлазећи да се почешљаш
у неком бољем хотелу.
Додирни ме испод стола кољеном
генерацијо, љубавнице.

Па ја знам да ће још бити младости,
а никад више овакве;
у просјеку 1938.

Ја нећу с ким моћи остати млад,
и та ће ми младост тешко пасти.

И бит ће ипак да сте ви у праву,
јер сам сам на овој обали
коју сте напустили и предали безвољно.

Поновно почиње киша
као што киши у листопаду на отоцима.
Море од олова и небо од борова.

Удаљени гласови који се мијешају:
глас пријатеља, мајке, брода, брата.
На брзину покупљено рубље пред кишу.
И нестало је свјетла с том бјелином.

Још мало шетње уз море и готово;

Не дај се, Инес.

Арсен Дедић

Видео 2: Последњи заједнички наступ Арсена Дедића и Радета Шербеџије 21. 04. 2015. године у Концертној дворани Ватрослав Лисински у Загребу. Арсен је преминуо само 4 месеца касније.

Прочитајте више:

ПОЕЗИЈА – Антологија најлепших песама наше и светске књижевности

ПЕСМЕ ЗА ДЕЦУ – Антологија поезије за децу – Текстови песама, Рецитације, Књиге, Отпеване песме, Видео…

ПРИЧЕ ЗА ДЕЦУ – Антологија најлепших прича и драмских текстова за децу свих времена

ЦРТАНИ ФИЛМОВИ – Стари, добри цртаћи

БАЈКЕ – Најлепше бајке за децу свих времена

БАСНЕ – Антологија најлепших басни

МУЗИКА ЗА ДЕЦУ

ДЕЧЈА РИЗНИЦА – Антологија најлепших песама, бајки, цртаних филмова, прича, књига за децу…

АНТОЛОГИЈА – РИЗНИЦА КУЛТУРНОГ БЛАГА

Фото колажи: АНТОЛОГИЈА – www.antologija.in.rs
Преузимање делова текстова, текстова у целини, фотографија и осталог садржаја на сајту је дозвољено без икакве накнаде, али уз обавезно навођење извора и уз постављање линка ка изворном тексту или фотографији на www.antologija.in.rs. Испоштујте наш труд, није тешко бити фин. 🙂

БАЦИ КОЦКУ – Чарлс Буковски

БАЦИ КОЦКУ – Чарлс Буковски / Поезија, Рецитација, Видео, Текст песме (српски и енглески)

БАЦИ КОЦКУ

ако ћеш да покушаш
иди до краја
иначе немој ни почињати.

ако ћеш да покушаш – иди до краја.
то би могло да значи губитак девојака,
жена , рођака , послова и
можда твога разума.

иди до краја.
могло би значити гладовати 3 или 4 дана
или се смрзнути на клупи у парку.
могло би значити затвор,
могло би значити ругање,
исмејавање,
изолацију.
изолација је дар,
све остало је проба
твоје издржљивости,
колико стварно то
желиш да то урадиш.
и успећеш
упркос одбијању и најгорим изгледима
и биће боље од свега
што можеш да замислиш.

ако ћеш да покушаш – иди до краја.
не постоји ниједно осећање
као то.
бићеш сам са боговима
а ноћи ће буктати
у пламену.

уради то, уради то, уради то.
уради то.

до краја
до краја.

возићеш живот право
до савршеног смеха, то
је једина борба
вредна труда.

Чарлс Буковски


Roll The Dice

if you’re going to try, go all the
way.
otherwise, don’t even start.

if you’re going to try, go all the
way.
this could mean losing girlfriends,
wives, relatives, jobs and
maybe your mind.

go all the way.
it could mean not eating for 3 or 4 days.
it could mean freezing on a
park bench.
it could mean jail,
it could mean derision,
mockery,
isolation.
isolation is the gift,
all the others are a test of your
endurance, of
how much you really want to
do it.
and you’ll do it
despite rejection and the worst odds
and it will be better than
anything else
you can imagine.

if you’re going to try,
go all the way.
there is no other feeling like
that.
you will be alone with the gods
and the nights will flame with
fire.

do it, do it, do it.
do it.

all the way
all the way.

you will ride life straight to
perfect laughter, its
the only good fight
there is.

Henry Charles Bukowski

Прочитајте више:

ПОЕЗИЈА – Антологија најлепших песама наше и светске књижевности

ПЕСМЕ ЗА ДЕЦУ – Антологија поезије за децу – Текстови песама, Рецитације, Књиге, Отпеване песме, Видео…

ПРИЧЕ ЗА ДЕЦУ – Антологија најлепших прича и драмских текстова за децу свих времена

ЦРТАНИ ФИЛМОВИ – Стари, добри цртаћи

БАЈКЕ – Најлепше бајке за децу свих времена

БАСНЕ – Антологија најлепших басни

МУЗИКА ЗА ДЕЦУ

ДЕЧЈА РИЗНИЦА – Антологија најлепших песама, бајки, цртаних филмова, прича, књига за децу…

АНТОЛОГИЈА – РИЗНИЦА КУЛТУРНОГ БЛАГА

Фото колажи: АНТОЛОГИЈА – www.antologija.in.rs
Преузимање делова текстова, текстова у целини, фотографија и осталог садржаја на сајту је дозвољено без икакве накнаде, али уз обавезно навођење извора и уз постављање линка ка изворном тексту или фотографији на www.antologija.in.rs. Испоштујте наш труд, није тешко бити фин. 🙂

ЧУДО НАЈКРАЋЕ ТРАЈЕ – Чарлс Буковски

ЧУДО НАЈКРАЋЕ ТРАЈЕ – Чарлс Буковски / Поезија, Текст песме, Видео

ЧУДО НАЈКРАЋЕ ТРАЈЕ

знаш
било је много добро
било је
боље од
било чега.

било је као
нешто
што можемо да
подигнемо
држимо
гледамо
и онда се смејемо
због тога.

били смо на
Месецу
били смо у
јебеном Месецу
имали смо га.

били смо у врту
били смо у
бескрајном понору.

нигде нема таквог
места.

примакло се тако близу
лудилу
смејали смо се
безумно
твој смех
и
мој.

памтим када су
твоје очи
гласно рекле
волим

сада
док се ови зидови
тако нечујно
љуљају.

Чарлс Буковски

Прочитајте више:

ПОЕЗИЈА – Антологија најлепших песама наше и светске књижевности

ПЕСМЕ ЗА ДЕЦУ – Антологија поезије за децу – Текстови песама, Рецитације, Књиге, Отпеване песме, Видео…

ПРИЧЕ ЗА ДЕЦУ – Антологија најлепших прича и драмских текстова за децу свих времена

ЦРТАНИ ФИЛМОВИ – Стари, добри цртаћи

БАЈКЕ – Најлепше бајке за децу свих времена

БАСНЕ – Антологија најлепших басни

МУЗИКА ЗА ДЕЦУ

ДЕЧЈА РИЗНИЦА – Антологија најлепших песама, бајки, цртаних филмова, прича, књига за децу…

АНТОЛОГИЈА – РИЗНИЦА КУЛТУРНОГ БЛАГА

Фото колажи: АНТОЛОГИЈА – www.antologija.in.rs
Преузимање делова текстова, текстова у целини, фотографија и осталог садржаја на сајту је дозвољено без икакве накнаде, али уз обавезно навођење извора и уз постављање линка ка изворном тексту или фотографији на www.antologija.in.rs. Испоштујте наш труд, није тешко бити фин. 🙂

АКО – Радјард Киплинг

АКО – Радјард Киплинг / Поезија, Видео, Рецитација, Текст песме (два превода песме и текст на енглеском)

АКО

Ако можеш да сачуваш разум кад га око тебе
Губе и осуђују те;
Ако можеш да сачуваш веру у себе кад сумњају у тебе,
Али не губећи из вида ни њихову сумњу;
Ако можеш да чекаш а да се не замараш чекајући,
Или да будеш жртва лажи а да сам не упаднеш у лаж,
Или да те мрзе а да сам не даш маха мржњи;
И да не изгледаш у очима света сувише добар ни твоје речи сувише мудре;

Ако можеш да сањаш а да твоји снови не владају тобом ,
Ако можеш да мислиш, а да ти твоје мисли не буду (себи) циљ
Ако можеш да погледаш у очи Победи или Поразу
И да, непоколебљив, утераш и једно и друго у лаж;
Ако можеш да поднесеш да чујеш истину коју си изрекао
Изопачену од подлаца у замку за будале,
Ако можеш да гледаш твоје животно дело срушено у прах,
И да поново прилегнеш на посао са поломљеним алатом;

Ако можеш да сабереш све што имаш
И једним замахом ставиш све на коцку,
Изгубиш, и поново почнеш да стичеш
И никад, ни једном речи не поменеш свој губитак;
Ако си у стању да присилиш своје срце, живце, жиле
Да те служе још дуго, иако су те већ одавно издали
И да тако истрајеш у месту, кад у теби нема ничега више
До воље која им говори: Истрај!

Ако можеш да се помешаш са гомилом а да сачуваш своју част;
Или да општиш са краљевима и да останеш скроман;
Ако те најзад нико, ни пријатељ ни непријатељ не може да увреди;
Ако сви људи рачунају на тебе али не претерано;
Ако можеш да испуниш минут који не прашта
Са шездесет скупоцених секунди,
Тада је цео свет твој и све што је у њему,
И што је много више, тада ћеш бити велики Човек, сине мој.

(Превод : Иво Андрић)

Други превод песме:

Ако можеш да сачуваш присебну главу, када сви око тебе губе своју, и окривљују те за то,
Ако можеш да верујеш себи, када сви у тебе сумњају и сам придодајеш њиховим сумњама,
Ако можеш да чекаш, а да ти не досади чекање,
или ако си преварен да сам не вараш,
или ако си омрзнут да сам не мрзиш,
а да при том не изгледаш предобар или премудар,

Ако можеш да сањариш а да снови не овладају тобом,
Ако можеш да машташ, а да ти маштање не буде циљ,

Ако можеш да се суочиш са успехом и неуспехом
и сматраш те две варке као да су потпуно исте,

Ако можеш да поднесеш да истину коју си рекао
изврну ниткови како би од ње направили замку за будале,
или да посматраш пропаст онога чему си посветио сав живот,
и да погрбљен, са дотрајалим алатом опет ново ствараш,

ако можеш да присилиш своје срце, нерве и тетиве,
да те служе дуго и ако си их немилице трошио,
и да издржиш када нема ничега више у теби сем воље која ти довикује – ИСТРАЈ!

Ако можеш да разговараш са нижима од себе
и не истакнеш своју супериорност,
или да у друштву са вишима од себе сачуваш своје достојанство,

Ако ни пријатељ, ни непријатељ не могу да те увреде,
Ако те сви цене, али не превише,
Ако можеш да испуниш један минут садржајем који траје шездесет секунди,

твоја је земља и све што је на њој,
и изнад свега
бићеш ЧОВЕК, ПРИЈАТЕЉУ МОЈ.

Џозеф Радјард Киплинг

If

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated, don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise:

If you can dream—and not make dreams your master;
If you can think—and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build ’em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: ‘Hold on!’

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings—nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And – which is more – you’ll be a Man, my son!

Joseph Rudyard Kipling

Прочитајте више:

ПОЕЗИЈА – Антологија најлепших песама наше и светске књижевности

ПЕСМЕ ЗА ДЕЦУ – Антологија поезије за децу – Текстови песама, Рецитације, Књиге, Отпеване песме, Видео…

ПРИЧЕ ЗА ДЕЦУ – Антологија најлепших прича и драмских текстова за децу свих времена

ЦРТАНИ ФИЛМОВИ – Стари, добри цртаћи

БАЈКЕ – Најлепше бајке за децу свих времена

БАСНЕ – Антологија најлепших басни

МУЗИКА ЗА ДЕЦУ

ДЕЧЈА РИЗНИЦА – Антологија најлепших песама, бајки, цртаних филмова, прича, књига за децу…

АНТОЛОГИЈА – РИЗНИЦА КУЛТУРНОГ БЛАГА

Фото колажи: АНТОЛОГИЈА – www.antologija.in.rs
Преузимање делова текстова, текстова у целини, фотографија и осталог садржаја на сајту је дозвољено без икакве накнаде, али уз обавезно навођење извора и уз постављање линка ка изворном тексту или фотографији на www.antologija.in.rs. Испоштујте наш труд, није тешко бити фин. 🙂

Exit mobile version