Артур Рембо – ОФЕЛИЈА / Једну од најлепших песама Артура Рембоа и светске књижевности говори Душан Марковић / Видео, Рецитација, Текст песме (српски / француски):
https://youtu.be/l2wZINRCzL4
ОФЕЛИЈА
И
На мирном црном валу где звезде сањају
Бела Офелија попут великог крина
Лелуја веловима који урањају…
̶ Одјек хајке стиже из шума, из даљина.
Већ вековима Тужна Офелија тако
Плови, сабласт бела, реком што црна тече.
Већ вековима кротка лудост њена лако
Ромори своју романсу у лахор, у вече.
Ветар велове вије, груди јој целива,
Вода љуљушка велове, сплетене, беле;
На рамену јој дрхте, плачу ресе ива,
Над челом које сања трске се наднеле.
Уздишу око ње локвањи који вену;
Каткада у јови заспалој буди гнезда
Из којих мали дрхтај крила прхне у трену:
̶ Тајанствена песма са златних пада звезда.
ИИ
Бледа Офелијо! Лепа попут снегова!
Да, ти умре, дете, однеле су те воде!
̶ Ветрови што се руше с норвешких брегова
Шаптали су ти речи опоре слободе;
То дах један што ти густе свијао косе
Чудне носаше звуке твом духу што сања;
Слушало ти је срце пев природе, што се
Јави уздахом ноћи и тужаљком грања.
То ти глас лудих мора, грцај недогледан
Сломи детињу груд, а преблага је била;
То у априлско јутро леп бледи витез један,
Јадни лудак, немо седе до твога крила.
Рај! Љубав! Слобода! Лудо, каква снивања!
На тој си ватри била ко снег што се топи;
Реч ти визија стесни у своја збивања
̶ Са стравом се бескрај у плавом оку стопи.
ИИИ
А песник каже да преко звездане пруге
Долазиш ноћу, тражиш цвеће што си брала,
И да види велове твоје дуге;
Офелија плови, велики крин врх вала.
Артур Рембо
(Превод: Иван В. Лалић)
Опхéлие – Артхур Римбауд
И
Сур л’онде цалме ет ноире оù дормент лес éтоилес
Ла бланцхе Опхéлиа флотте цомме ун гранд лyс,
Флотте трèс лентемент, цоуцхéе ен сес лонгс воилес…
– Он ентенд данс лес боис лоинтаинс дес халлалис.
Воици плус де милле анс qуе ла тристе Опхéлие
Пассе, фантôме бланц, сур ле лонг флеуве ноир;
Воици плус де милле анс qуе са доуце фолие
Мурмуре са романце à ла брисе ду соир.
Ле вент баисе сес сеинс ет дéплоие ен цоролле
Сес грандс воилес берцéс моллемент пар лес еауx;
Лес саулес фриссоннантс плеурент сур сон éпауле,
Сур сон гранд фронт рêвеур с’инцлинент лес росеауx.
Лес нéнупхарс фроиссéс соупирент аутоур д’елле;
Елле éвеилле парфоис, данс ун ауне qуи дорт,
Qуелqуе нид, д’оù с’éцхаппе ун петит фриссон д’аиле :
– Ун цхант мyстéриеуx томбе дес астрес д’ор.
ИИ
Ô пâле Опхéлиа ! белле цомме ла неиге !
Оуи ту моурус, енфант, пар ун флеуве емпортé!
– Ц’ест qуе лес вентс томбант дес грандс монтс де Норwèге
Т’аваиент парлé тоут бас де л’âпре либертé;
Ц’ест qу’ун соуффле, тордант та гранде цхевелуре,
А тон есприт рêвеур портаит д’éтрангес бруитс;
Qуе тон цœур éцоутаит ле цхант де ла Натуре
Данс лес плаинтес де л’арбре ет лес соупирс дес нуитс;
Ц’ест qуе ла воиx дес мерс фоллес, имменсе рâле,
Брисаит тон сеин д’енфант, троп хумаин ет троп доуx ;
Ц’ест qу’ун матин д’аврил, ун беау цавалиер пâле,
Ун паувре фоу, с’ассит мует à тес геноуx !
Циел! Амоур! Либертé! Qуел рêве, ô паувре фолле !
Ту те фондаис à луи цомме уне неиге ау феу :
Тес грандес висионс éтранглаиент та пароле
– Ет л’инфини террибле еффара тон оеил блеу !
ИИИ
– Ет ле поèте дит qу’ауx раyонс дес éтоилес
Ту виенс цхерцхер, ла нуит, лес флеурс qуе ту цуеиллис,
Ет qу’ил а ву сур л’еау, цоуцхéе ен сес лонгс воилес,
Ла бланцхе Опхéлиа флоттер, цомме ун гранд лyс.
Артхур Римбауд
Поéсиес цомплèтес, авец прéфаце де Паул Верлаине ет нотес де л’éдитеур, Л. Ваниер, 1895 (п. 62-64).
Прочитајте више:
ПОЕЗИЈА – ПОЕЗИЈА – Антологија најлепших песама наше и светске књижевности
Најлепше бајке и приче за децу / Дечја ризница
БАСНЕ / Езоп, Доситеј Обрадовић, Бранко Ћопић, Народне басне…
ДЕЧЈА РИЗНИЦА ~ Антологија најлепших песама, бајки, цртаних филмова, прича, књига за децу…
АНТОЛОГИЈА – РИЗНИЦА КУЛТУРНОГ БЛАГА
Фото колажи: АНТОЛОГИЈА – www.антологија.ин.рс
Преузимање делова текстова, текстова у целини, фотографија и осталог садржаја на сајту је дозвољено без икакве накнаде, али уз обавезно навођење извора и уз постављање линка ка изворном тексту или фотографији на www.антологија.ин.рс. Испоштујте наш труд, није тешко бити фин. 🙂
