SREĆNI PRINC – Oskar Vajld – BAJKE

SREĆNI PRINC – Oskar Vajld / Bajka, Dečja riznica, Tekst

SREĆNI PRINC

VISOKO iznad grada, na vitkom stubu stajala je statua Srećnog Princa. Sav je bio pokriven tankim listićima zlata, umesto očiju imao je dva sjajna safira, a krupni crveni rubin blistao je na balčaku njegova mača. Svi su mu se mnogo divili.

— Lep je kao vetrokaz — primetio je jedan od gradskih savetnika, koji se trudio da ga smatraju čovekom sa umetničkim ukusom. — Ali nije koristan kao on — dodao je plašeći se da ga ljudi ne smatraju nepraktičnim, što on zaista nije ni bio.

— Zašto ne možeš da budeš kao Srećni Princ? — pitala je nežna majka dečkića koji je plakao za mesecom. — Srećni Princ nikad ni zbog čega ne plače.

— Zadovoljan sam što ima bar nekog na svetu ko je potpuno srećan — mrmljao je razočarani čovek gledajući prekrasnu statuu.

— Izgleda upravo kao anđeo — govorila su deca.

— Otkud znate — pitao je profesor matematike — kad nikad niste videli ni jednoga?

— O, jesmo. Na slikama.

A profesor matematike se namrgodio i izgledao vrlo strogo, jer nije odobravao dečje sanjarenje.

Jedne noći mala Lastavica doletela je iznad grada. Njeni prijatelji su otišli u Egipat pre šest nedelja, a opa je ostala jer se zaljubila u najlepšu trsku. Srela ju je u rano proleće, leteći niz reku za velikom žutom leptiricom, i bila je toliko očarana vitkim strukom trske, da se zaustavila i želeći odmah da pređe na stvar, počela da joj govori:

— Smem li da te volim? — a trska se duboko poklonila.

I tako je Lasta obletala oko trske dodirujući vodu krilima i praveći srebrne talasiće. To je potrajalo celo leto.

— Čudna veza — cvrkutale su druge laste. — Ta trska nije bogata, a ima mnogo rodbine. — I zbilja, reka je bila puna trske. A kad je došla jesen, Lasta se osećala usamljenom jer su joj sve
drugarice odletele na jug.

Najzad u poznu jesen, kad je izgubila svaku nadu da će trska progovoriti ili krenuti za njom, Lasta odluči da odleti u grad i potraži sklonište. Prvo što je ugledala bio je Srećni Princ.

— Ovde ću odsesti. Ovo je lep položaj, ima svežeg vazduha — i govoreći to, sletela je među Prinčeva stopala. — Imam zlatnu postelju — rekla je gledajući okolo i pripremajući se za spavanje. Ali baš kad je stavljala glavu pod krilo, osetila je kap vode kako je pala na nju.

— Čudna stvar. Nema ni oblačka na nebu, zvezde su potpuno jasne i sjajne, a ipak pada kiša. Klima na severu Evrope zbilja je strašna.

Trska je volela kišu, ali to je bila samo njena sebičnost.

Tada je kanula i druga kap.

— Kakva je korist od statue, ako ne može la me sačuva od kiše. Moram da potražim neku dobru strehu.

Odlučila je da odleti, ali pre nego što je raširila krila, pala je i treća kap. Tada je pogledala gore i ugledala… O, šta je ugledala?

Oči Srećnog Princa bile su pune suza, koje su mu tekle niz zlatne obraze. Lice mu je bilo tako divno na mesečevoj svetlosti, da je mala Lastavica osetila sažaljenje.

— Ko si ti?

— Ja sam Srećni Princ.

— Pa zašto onda plačeš? Svu si me pokvasio.

— Kad sam bio živ i imao ljudsko srce, nisam znao šta su to suze, jer sam živeo u palati San Susi, gde tuzi nije bio dopušten ulaz. Da- nju sam se igrao s drugovima u bašti, a uveče sam
bio na balu u velikoj sali! Oko bašte se protezao visok zid, ali se nikad nisam zapitao šta je iza njega, jer je sve oko mene bilo tako divno. Moji dvorjani su me zvali Srećni Princ. I doista, bio sam srećan — ako je uživanje sreća. Tako sam živeo, i tako sam umro. Sad, kad sam mrtav, stavili su me ovde tako visoko, da mogu da vidim svu gnusobu i bedu svoga grada i — mada mi je srce načinjeno od olova — mogu samo da plačem.

„Šta, zar nije sav od zlata?” — rekla je Lastavica za sebe, jer je bila suviše učtiva da takvu primedbu kaže glasno.

— Tamo, daleko, — nastavio je Srećni Princ dubokim melodičnim glasom — daleko odavde, u maloj ulici nalazi se siromašna kućica. Jedan od prozora je otvoren, pa kroz njega mogu da vidim ubogu ženu kako sedi za stolom. Lice joj je mršavo i iscrpeno, ruke su joj crvene i hrapave, sve izbodene iglama, jer je švalja. Ona veze cvet ljubavi na somotskom ogrtaču za najljupkiju kraljičinu dvorsku damu, za sledeći bal. A na krevetu, u uglu sobe, njen mali dečak leži bolestan. U groznici je i traži pomorandže. Ali, majka nema da mu da ništa drugo osim vode s reke. Zato on plače, Lasto, Lastavice, mala Lasto! Da li bi joj odnela crveni rubin iz mog balčaka? Moja stopala su pričvršćena za ovo postolje, pa ne mogu da se pokrenem.

— Mene očekuju u Egiptu. Moji prijatelji kruže iznad Nila i pričaju s velikim lotosima. Uskoro će poći da spavaju u grobnici velikog faraona. On je sada tamo sam u svom skupocenom sarkofagu, uvijen u žuto platno i balsamovan mirisima. Oko vrata mu je niska bledozelenih nefrita, a ruke su mu slične uvelom lišću.

— Lasto, Lastavice, mala Lasto, zar nećeš da ostaneš sa mnom i budeš moj vesnik? Dečak je tako žedan, a majka tako tužna.

— Mislim da ne volim dečake — odgovori Lastavica. — Prošlog leta, kad sam stajala na reci, bila su tamo dva gruba dečaka, vodeničarevi sinovi, koji su uvek bacali kamenje na mene. Naravno, nisu me nikad pogodili, jer mi laste letimo veoma brzo. A pored toga, ja sam iz porodice poznate po svojoj brzini. Pa ipak, to je bilo svirepo od njih, jer šta bi bilo sa mnom da su me pogodili?

Srećni Princ je bio tako tužan da se mala Lastavica sažalila.

— Ovde je veoma hladno, ali ću ipak ostati s tobom jednu noć i biti tvoj glasnik — reče ona.

— Hvala ti, mala Lasto, — reče Srećni Princ.

Tako je Lastavica izvadila veliki rubin iz Prinčevog mača i, noseći ga u kljunu, poletela iznad krovova grada. Prošla je pored crkvenog tornja s anđelima izvajanim u belom mermeru, prošla je pored palate i čula zvuke muzike. Prošla je iznad reke, videla svetla kako sjaje na katarkama brodova.

Najzad je došla do siromašne kuće i pogledala unutra. Dečak se tresao u groznici, a majka je bila zaspala od umora. Odskakutala je unutra i položila veliki rubin na sto pored ženinog naprska. Zatim je blago obletala oko kreveta hladeći dečakovo čelo svojim krilima.
— Kako se odjednom osećam svež — reče mališan. — Sigurno mi je bolje. — I utonuo je u dubok san.

Onda se Lastavica vratila Srećnom Princu i ispričala mu šta je uradila.

— Čudno — primetila je. — Osećam da mi je sada sasvim toplo, iako je u stvari hladno.

— To je zato što si učinila dobro delo — reče Princ, a mala Lasta poče da razmišlja, i tako razmišljajući zaspa. Razmišljanje ju je uvek uspavljivalo.

Zorom je odletela na reku i okupala se.

— Kakva čudna pojava — prelazeći preko mosta, reče profesor koji je izučavao život ptica. — Lasta u zimu. — I napisao je opširan članak o tome u novinama, koji je bio pun toliko nepoznatih reči, da ga niko nije razumeo.

— Noćas idem za Egipat — reče Lastavica, i bila je na vrhuncu sreće zbog toga. Posetila je sve javne spomenike i provela dosta vremena na tornju crkve. Kud god je išla, vrapci bi stali da cvrkuću: „Gle, uvaženog tuđinca”, što je njoj veoma laskalo.

Kad je izašao mesec, odletela je natrag do Srećnog Princa.

— Imaš li kakvu poruku za Egipat? — doviknula je. — Upravo krećem.

— Lasto, Lastavice, mala Lasto, — reče Princ — hoćeš li ostati sa mnom samo još jednu noć?

— Mene očekuju u Egiptu — odgovori Lasta.

— Sutra će moji drugovi leteti do Drugog Vodopada. Tamo nilski konj leži u ševaru, a pa velikom granitnom prestolu sedi bog Memnon. Svu dugu noć op posmatra zvezde, a kad zasja Zornjača, on je pozdravi radosnim uzvikom, a zatim se umiri. U podne, riđi lavovi silaze na reku na pojilo. Oči su im zelene kao berili, a njihova rika je bučnija od rike vodopada.

— Lasto, Lastavice, mala Lasto, — reče Princ — tamo daleko, u predgrađu na mansardi, vidim mladića. Nagnut je nad stolom prekrivenim hartijama, a pored njega je u čaši buket svelih ljubičica. Kosa mu je tamna i kovrdžava, usne crvene kao nar, a oči krupne i zamišljene. Pokušava da završi komad za direktora pozornšta, ali suviše mu je hladno da bi mogao ma šta napisati. U kaminu nema vatre, a od gladi je malaksao.

— Ostaću s tobom još jednu noć — reče Lasta, koja je zaista imala dobro srce. — Hoću li da mu odnesem drugi rubin?

— Avaj! Nemam više rubina. Sve što mi je ostalo, to su moje oči. One su načinjene od retkih safira, koji su doneti još pre hiljadu godina. Izvadi jedno oko i odnesi mu. On će ga prodati, kupiti drva za vatru i završiti svoj komad.

— Dragi Prinče, — reče Lasta — to ne mogu da učinim — i poče da plače.

— Lasto, Lastavice, mala Lasto. Učini po mojoj volji.

Tako je Lasta izvadila Prinčevo oko i odletela do studentove sobice. Bilo je sasvim lako ući, jer je krov bio načet. Mladić je držao glavu meću rukama, pa nije čuo lepršanje ptičjih krila, a kad je podigao glavu, ugledao je divan safir kako leži na svelim ljubičicama.

— Počeli su da me cene! — uzviknu radosno.

— To je od nekog velikog poštovaoca. Sad ću moći da završim svoj komad. — I njegovo lice sijalo je od sreće.

Sledećeg dana Lasta je odletela do pristaništa. Sletela je na katarku velikog broda i po- smatrala mornare kako konopcima izvlače velike sanduke na palubu.

— O-ruk! — uzvikivali su oni dobro zapinjući.

— Idem u Egipat! — dovikivala im je Lasta, ali niko nije mario za to, a kada je izašao mesec, odletela je Srećnom Princu.

— Došla sam da ti kažem zbogom — reče.

— Lasto, Lastavice, mala Lasto, — reče Princ — zar nećeš ostati sa mnom još jednu noć?

— Hladno je — odgovori Lasta — i ledeni sneg će uskoro zavejati. U Egiptu, iznad zelenih palmi je toplo sunce, a krokodili leže u mulju i lepo posmatraju oko sebe. Moji drugovi svijaju gnezda u hramu grada Balbeka, a ružičasti i beli golubovi ih posmatraju gučući jedan drugome. Dragi Prinče, ja te moram napustiti, ali te nikad neću zaboraviti i idućeg proleća ću ti doneti dva sjajna dragulja, umesto onih koje si dao. Rubin će biti crveniji od crvene ruže, a safir će biti plav kao duboko more.

— Na uglu, dole, stoji mala prodavačica šibica — reče Princ. — Ispustila je šibice u kanal i one su se pokvasile. Otac će je istući ako ne donese kući novac, pa zato plače. Nema cipela ni čarapa, a i gologlava je. Izvadi i moje drugo oko, odnesi joj ga pa je otac neće istući.

— Ostaću s tobom još jednu noć, — odgovori Lasta — ali ne mogu da ti izvadim oko. Onda bi bio potpuno slep.

— Lasto, Lastavice, mala Lasto. Učini kao što sam ti rekao — molio je Princ.

Tako je Lasta izvadila i drugo Prinčevo oko. Preletela je iznad devojčice spustivši dragulj u njenu ruku.

— Kakav divan komadić stakla — iznenadila se devojčica i otrčala kući smejući se.

Lastavica je odletela natrag Princu.

— Ti si sad slep, — rekla je — i ja ću ostati s tobom zauvek.

— Ne, mala Lasto, — odgovorio je siroti Princ — ti moraš otputovati za Egipat.

— Ostaću s tobom zauvek — odgovorila je Lasta i zaspala kraj Prinčevih nogu.

Ceo sledeći dan je presedela na Prinčevom ramenu i pričala mu o tome šta je videla u stranim zemljama. Pričala mu je o crvenim ibisima, koji stoje u dugom redu na obalama Nila i hvataju zlatne ribe svojim kljunom; o sfingi koja je stara koliko i svet, živi u pustinji i zna sve; o trgovcima koji idu polako pored kamila i nose u rukama ćilibarske brojanice; o kralju Mesečevih planina, koji je crn kao abonos i obožava veliki biljur; o velikom zelenom zmaju koji spava u palminoj kruni, a dvadeset sveštenika ga hrane slatkišima; o kepecima koji plove preko velikog jezera na velikim lotosovim listovima i večito ratuju s leptirima.

— Draga mala Lasto, — reče Princ — pričaš mi o čudesnim stvarima, ali najčudesnija je od svega ljudska patnja. Nema veće nesreće od bede. Obleti moj grad, mala Lasto, i ispričaj mi sve što budeš videla.

Tako je Lastavica letela iznad velikoga gra- da i videla bogataše i njihov raskošni život u lepim kućama, dok su siromasi sedeli na pragovima bednih kućeraka. Letela je kroz mračne uličice i videla bleda lica izgladnele dece kako ravnodušno posmatraju crnu ulicu. Ispod svoda mosta dva mališana su ležala zagrljena, da bi im bilo toplije.

— Kako smo gladni — govorili su.

— Zabranjeno je ležati tu! — doviknuo im je čuvar i oni su odlutali kroz kišu.

A onda se Lasta vratila i ispričala Princu šta je sve videla.

— Ja sam prekriven čistim zlatom, — rekao je on — moraš ga skidati, list po list, i nositi mojoj sirotinji.

Lastavica je skidala list po list čistoga zlata sve dok Princ nije ostao sasvim taman i siv.

List po list čistoga zlata odnosila je sirotinji n dečja lica postala su rumenija.

— Sad imamo hleba! — uzvikivala su deca.

Ali je došao sneg, a posle njega mraz. Ulice su izgledale kao da su načinjene od srebra, tako su bile svetle i blistave; dugi ledenjaci kao kristalni mačevi visili su sa streha; svi su no-
sili krznenu odeću, a mali dečaci imali su skerletne kape i klizali se po ledu.

Sirotoj maloj Lasti bilo je sve hladnije i hladnije, ali ona nije htela da napusti Princa — suviše ga je volela. Kljucala je mrvice hleba pred vratima pekare kad pekar nije gledao i pokušavala da se zagreje lepršajući krilima.

Na kraju je shvatila da će umreti. Imala je samo toliko snage da još jednom odleti na Prinčevo rame.

— Zbogom, dragi Prinče, — jedva je izustila.

— Dozvoli mi da ti poljubim ruku.

— Srećan sam što najzad odlaziš u Egipat, mala Lasto, — reče Princ. — Ostala si ovde predugo. Ali, moraš me poljubiti u usta, jer te volim.

— Ne odlazim u Egipat — odgovori Lasta. — Odlazim u Carstvo Smrti. Smrt je brat Sna, zar ne?

Poljubila je Princa u usta i pala mrtva kraj njegovih nogu.

U tome momentu prolomio se čudan prasak, kao da se nešto slomilo u statui. Olovno srce je prepuklo nadvoje. Bio je, uistinu, žestok mraz.

Rano, sutradan, gradonačelnik je šetao trgom u društvu gradskih većnika. Kad su prolazili pokraj stuba, pogledali su gore na statuu.

— Bože moj, kako jadno izgleda Srećni Princ!

— Vrlo jadno — rekoše gradski većnici, koji su uvek odobravali ono što kaže gradonačelnik, i prićoše bliže da bolje vide.

— Rubin nedostaje na maču, oči su mu ispale i više nije zlatan — govorio je gradonačelnik. — V stvari, malo se razlikuje od nekog spomenika prosjaka.

— Tako je! — složiše se gradski većnici.

— Eno i mrtve ptice kraj njegovih nogu — nastavio je gradonačelnik. — Zbilja je vreme da izdamo proklamaciju da je pticama zabranjeno da ovde umiru — a gradski pisar je smesta zapisao
taj predlog.

Uskoro su oni skinuli statuu Srećnog Princa.

— Pošto više nije lep, nije više ni koristan — rekao je profesor estetike.

Zatim su statuu istopili u livnici, a gradonačelnik je održao sastanak, da bi se odlučilo šta da se uradi s istopljenim metalom.

— Mi, naravno, moramo imati drugu statuu na trgu, a to će biti moja.

— Ne, već moja — rekao je svaki od većnika, i oni se počeše svađati.

Kad sam poslednji put čuo o njima, oni su se još svađali.

Oskar Vajld

Iz knjige: SREĆNI PRINC I DRUGE BAJKE – Oskar Vajld, Izdavač: Mlado pokolenje, Beograd, 1965.

Preveli: ILIJA BUKIN i MIROSLAV PEČUJLIN

Pročitajte više:

BAJKE – Najlepše bajke za decu svih vremena

PESME ZA DECU – Antologija poezije za decu / Najlepše pesme za decu / Tekstovi pesama, recitacije, otpevane pesme, video…

PRIČE ZA DECU – Antologija najlepših priča i dramskih tekstova za decu svih vremena

BASNE / Ezop, Dositej Obradović, Branko Ćopić, Narodne basne…

DEČJA RIZNICA ~ Antologija najlepših pesama, bajki, crtanih filmova, priča, knjiga za decu…

ANTOLOGIJA – RIZNICA KULTURNOG BLAGA

Foto kolaži: ANTOLOGIJA – www.antologija.in.rs
Preuzimanje delova tekstova, tekstova u celini, fotografija i ostalog sadržaja na sajtu je dozvoljeno bez ikakve naknade, ali uz obavezno navođenje izvora i uz postavljanje linka ka izvornom tekstu ili fotografiji na www.antologija.in.rs. Ispoštujte naš trud, nije teško biti fin. 🙂

SEBIČNI DŽIN – Oskar Vajld – BAJKE

SEBIČNI DŽIN (SEBIČNI DIV) – Oskar Vajld / Bajka, Dečja riznica, Tekst

SEBIČNI DŽIN (SEBIČNI DIV)

SVAKO popodne, vraćajući se iz škole, deca su odlazila u džinovu baštu i igrala se. Bila je to velika, prekrasna bašta, puna meke zelene trave, iz koje je tu i tamo virio pokoji cvet, lep kao zvezda. A u proleće bi procvetalo dvanaest breskvinih drveta i rasulo se u cvetiće slične ružičastim biserima, i tako bi bašta blistala u šarenilu koje bi smenila tek jesen bogata plodovima. Ptičice su skakutale po granama i pevale tako umilno, da su deca prestajala da se igraju i zaneseno slušala njihov poj.

— Kako smo srećni ovde! — uzvikivala su deca razdragano.

Jednog dana džin se vratio. Sedam dugih godina bio je u poseti kod svog prijatelja kornvolskog džina, i kad je ispričao sve što je imao, a imao je malo, jer su džinovi ćutljivi, odlučio je da se vrati u svoj zamak. Kad je stigao, video je svoju baštu punu dece.

— Šta radite vi ovde? — uzviknuo je srdito, a deca, čuvši to, uplašiše se i razbežaše.

— Moja bašta je samo moja, i ničija više. Neću nikome dopustiti da se u njoj igra i uživa.

Onda je podigao svuda unaokolo visok zid i stavio tablu s natpisom:

„Ulaz strogo zabranjen.“

On je zaista bio veoma sebičan džin.

Sirota dečica nisu imala više gde da se igraju. Ostao im je samo put, ali pun prašine i oštroga kamenja. Odmah posle škole otrčala bi pred visoki zid i žalosno obilazila oko njega,
razgovarajući samo o bašti u kojoj im sebični džin nije više dozvoljavao da se igraju.

— Kako smo srećni bili tamo! — jadala su se deca.

Onda je došlo proleće, priroda se probudila i okitila zemlju cvećem, a ptice su pevale.

Jedino je u bašti sebičnog džina vladala još zima. Pticama se više nije pevalo u pustoj bašti, a i drveće je zaboravilo da procveta. Samo jednom je jedan divan cvetak podigao glavu i provirio iz trave, ali kad je video tablu s natpisom, toliko se ražalostio zbog sirote dečice, da je ponovo skliznuo u travu pa nastavio da spava.

Zadovoljni behu samo Sneg i Mraz i radosno su uzvikivali:

— Proleće je zaboravilo ovu baštu i mi ćemo carovati ovde čitavu godinu.

Sneg je pokrio travu, a Mraz je drveće uvio u srebro. Onda su pozvali u društvo Severni Vetar, koji je doleteo uvijen u krzno i, urlajući kroz baštu, okretao po ceo dan petlove na dimnjacima.

— Ovo je divno mesto, — uzviknuo je Severni Vetar razdragano — bilo bi šteta da ne pozovemo i Grad u posetu.

I Grad, ledenog daha, obučen u sivo, došao je i tri dana neprekidno bubnjao po krovu zamka, dok nije porazbijao skoro sve crepove, a onda je počeo da juri po bašti što je brže mogao.

— Ne mogu da razumem zašto je Proleće tako zakasnilo — govorio je džin sedeći pored prozora i gledajući u svoju belu hladnu baštu. — Ipak se nadam da će se vreme promeniti.

Ali Proleće pije nikako dolazilo, a ni leto. Jesen je svim baštama donela svoje zlatne plodove, ali u džinovu baštu nije svratila, niti joj poklonila i jedan jedini plod.

— On je suviše sebičan — rekla je Jesen. Tako je tamo vladala Zima, a Severni Vetar, Grad, Mraz i Sneg kovitlali su se oko drveća.

Jednog jutra, ležeći budan u krevetu, džin je čuo tako ljupku i prijatnu muziku, da je pomislio: to moraju biti kraljevi svirači, sigurno prolaze pored zamka. U stvari, to je bio mali vrapčić, koji je pevao pored prozora. Ali prošlo je tako mnogo vremena otkako je džin slušao ptice u svom vrtu, da mu je cvrkut vrapčića sada zvučao kao najlepša muzika. Grad koji je dotad stalno igrao iznad njegove glave odjednom prestade, a Severni Vetar prekide svoj strašni fijuk i umiri se. Kroz otvoreno krilo prozora ulazio je neki ugodan miris.

— Izgleda da je proleće najzad stiglo — po- vika džin skočivši s kreveta i pogleda napolje.

Šta li je ugledao?

Video je čaroban prizor: kroz malu rupu na zidu deca su se provukla u baštu i sedela na granama drveća. Na svakom drvetu koje je mogao videti kroz prozor sedelo je po jedno dete. Dr-
veće je, od sreće što su se deca vratila, opet procvetalo i blago njihalo granama iznad dečjih glava. Ptice su letele po bašti i razdragano cvrkutale, a cveće je provirivalo kroz zelenu
travu i zadovoljno se smešilo. Bio je to divan prizor. Samo u jednom, najdaljem kutu bašte, zima je još vladala. Tamo je stajao jedan dečačić, toliko malen da nije mogao da dohvati grane drveta i obilazio je oko njega gorko plačući. Siroto drvo bilo je još pokriveno Mrazom i Snegom, a Severni Vetar je besno fijukao oko njega.

— Popni se, mali dečače, — reklo je drvo savivši svoje grane što je moglo niže. Ali, dečačić je bio premalen.

Kad je to video, srce sebičnog džina je omekšalo i ispunilo se nežnošću.

— Kako sam bio sebičan! — uzviknuo je. — Sad znam zašto Proleće nije došlo u moju baštu. Staviću ovog dečkića na vrh drveta, srušiću zid, i moja bašta postaće mesto gde će se deca večito igrati. — Uistinu, bio je vrlo tužan zbog svoje ranije sebičnosti.

Polako se spustio niza stepenice, pažljivo otvorio vrata i ušao u baštu. Ali, čim su ga deca ugledala, uplašila su se i razbežala se, a u bašti je opet zavladala Zima. Samo mali dečak nije pobegao. Njegove su oči bile pune suza, pa nije video kad se džin pojavio. Džin se prikrao iza njegovih leća, uzeo ga blago u ruke i stavio pa drvo. U taj mah drvo je procvetalo, ptičice su doletele na njegove grane i zacvrkutale, a mali dečak zagrlio je džina i poljubio ga. Ostala deca, videvši da džin nije više zao, potrčala su u baštu, a sa njima je došlo i Proleće.

— Ovo je odsad vaša bašta, dečice, — rekao je džin, pa uze veliku sekiru i sruši zid.

U podne, kad su se ljudi vraćali iz grada, ugledali su džina kako se igra s decom u najlepšoj bašti koju su ikad videli.

Sav dugi dan deca su se igrala, a kada je počeo da se spušta mrak, otišla su džinu da mu požele laku noć.

— Ali gde je onaj mali dečak kojeg sam ja stavio na drvo? — raspitivao se džin za dečačića koji ga je poljubio i kojeg je zbog toga najviše zavoleo.

— Ne znamo, — odgovorila su deca — otišao je.

— Onda mu morate reći da sigurno dođe sutra.

Tada su mu deca kazala da tog mališana nikad ranije nisu videla i da ne znaju gde stanuje. Čuvši to, džin se rastuži.

Svako popodne, kad su izlazila iz škole, deca su dolazila u baštu i igrala se sa džinom, ali dečaka kojeg je džin tako zavoleo nisu nikad više videla. Džin je voleo svu decu, ali ipak je
najviše žudeo za svojim prvim, malim prijateljem, i često je govorio: „Kako bih voleo da ga vidim.”

Prošle su godine, a džin je postao vrlo star i slab. Više se nije mogao igrati s decom, sedeo je u velikoj naslonjači posmatrajući njihovu igru i divio se lepoti bašte.

— Imam mnogo cveća u bašti, ali deca su moje najlepše cveće — govorio je on.

Jednog zimskog jutra oblačeći se gledao je kroz prozor. Sada više nije mrzeo Zimu, znao je da se cveće samo odmara, da je Proleće samo zaspalo i da će se opet probuditi.

Iznenada protrlja oči i u čudu se zagleda kroz prozor. Neobičan prizor mu se ukazao pred očima. U najudaljenijem uglu bašte ugledao je drvo sve iskićeno belim ljupkim cvetićima. Sa zlatnih grana visili su srebrni plodovi, a ispod njih je stajao mali dečak kojeg je toliko voleo. Džin požuri u baštu veoma radostan. Kad je došao sasvim blizu dečačića, upita ga:

— Ko si ti? — pa kleče pred dečaka, a dečak se nasmeši i reče:

— Ti si me jednom pustio da se igram u tvojoj bašti, danas ćeš poći sa mnom u moju prekrasnu baštu.

Ujutru, kad su deca dotrčala, našla su mrtvog džina kako leži ispod drveta, sav pokriven belim cvetićima.

Oskar Vajld

Iz knjige: SREĆNI PRINC I DRUGE BAJKE – Oskar Vajld, Izdavač: Mlado pokolenje, Beograd, 1965.

Preveli: ILIJA BUKIN i MIROSLAV PEČUJLIN

Pročitajte više:

BAJKE – Najlepše bajke za decu svih vremena

PESME ZA DECU – Antologija poezije za decu / Najlepše pesme za decu / Tekstovi pesama, recitacije, otpevane pesme, video…

PRIČE ZA DECU – Antologija najlepših priča i dramskih tekstova za decu svih vremena

BASNE / Ezop, Dositej Obradović, Branko Ćopić, Narodne basne…

DEČJA RIZNICA ~ Antologija najlepših pesama, bajki, crtanih filmova, priča, knjiga za decu…

ANTOLOGIJA – RIZNICA KULTURNOG BLAGA

Foto kolaži: ANTOLOGIJA – www.antologija.in.rs
Preuzimanje delova tekstova, tekstova u celini, fotografija i ostalog sadržaja na sajtu je dozvoljeno bez ikakve naknade, ali uz obavezno navođenje izvora i uz postavljanje linka ka izvornom tekstu ili fotografiji na www.antologija.in.rs. Ispoštujte naš trud, nije teško biti fin. 🙂

BAJKE

BAJKE – Najlepše bajke za decu svih vremena / Dečja riznica, Bajke, Proza

BAJKE

BAJKA O BELOM KONJU – Stevan Raičković

PINOKIO – Karlo Kolodi

Braća Grim – BAJKE

CRVENKAPA

TRNOVA RUŽICA

PEPELJUGA

SNEŽANA I SEDAM PATULJAKA

IVICA I MARICA

HRABRI KROJAČ

ZLATNA GUSKA

DOMAĆI PATULJCI

DOKTOR SVEZNALICA

PČELINJA MATICA

Hans Kristijan Andersen – BAJKE

DEVOJČICA SA ŠIBICAMA

RUŽNO PAČE 

MALA SIRENA

CAREVO NOVO ODELO

PRINCEZA NA ZRNU GRAŠKA

Desanka Maksimović – BAJKE

BAJKA O KRATKOVEČNOJ

SLIKARKA ZIMA (OŽIVELA SLIKA)

PRIČA O RAKU KROJAČU

BAJKA O LABUDU

MEDVEDOVA ŽENIDBA

ORAŠČIĆI-PALČIĆI

VETAR DADILJA

PATULJAK KUKURUZOVIĆ

MACAN-BRACAN

PRIČA O RECI

KĆI VILINOG KONJICA

TRI PATULJKA

LEPO JE BITI DETE

PATULJKOVA TAJNA

KAKO SU PUŽU UKRALI KUĆU

SVET POD JEZEROM

Grozdana Olujić – BAJKE

STAKLAREVA LJUBAV

ŠARENOREPA

NEBESKA REKA

Oskar Vajld – BAJKE

SEBIČNI DŽIN

SREĆNI PRINC

Aleksandar Sergejevič Puškin – BAJKE

BAJKA O RIBARU I RIBICI

Branko V. Radičević – BAJKE

PRIČA O DEČAKU I MESECU

NARODNE BAJKE 

AŽDAJA I CAREV SIN

BAŠ ČELIK

VILINA GORA

DJEVOJKA BRŽA OD KONJA

ZLATNA JABUKA I DEVET PAUNICA

ZLATORUNI OVAN

MEĐEDOVIĆ

NEMUŠTI JEZIK

STOJŠA I MLADEN

TRI PRSTENA

U CARA TROJANA KOZJE UŠI

ČARDAK NI NA NEBU NI NA ZEMLJI

Pročitajte više:

PRIČE ZA DECU – Antologija najlepših priča i dramskih tekstova za decu svih vremena

PESME ZA DECU – Antologija poezije za decu / Najlepše pesme za decu / Tekstovi pesama, recitacije, otpevane pesme, video…

DEČJA RIZNICA ~ Antologija najlepših pesama, bajki, crtanih filmova, priča, knjiga za decu… Jer, deca su ukras sveta ♥

ANTOLOGIJA – RIZNICA KULTURNOG BLAGA

Foto kolaži: ANTOLOGIJA – www.antologija.in.rs
Preuzimanje delova tekstova, tekstova u celini, fotografija i ostalog sadržaja na sajtu je dozvoljeno bez ikakve naknade, ali uz obavezno navođenje izvora i uz postavljanje linka ka izvornom tekstu ili fotografiji na www.antologija.in.rs. Ispoštujte naš trud, nije teško biti fin. 🙂

Exit mobile version